Du bon usage du bilinguisme par un enfant de 5 ans.

Publié le par Nos petites histoires en Suède

Prenez une famille lambda composée de deux parents et deux enfants qui après avoir fait un peu de shopping décident d'aller prendre un fika (gâteau avec café, thé ou jus de fruit, version "améliorée" du goûter...). Une fois tout le monde servi et installé confortablement sur sa chaise personne (enfin surtout les adultes) n'a vraiment envie de se relever pour aller chercher une serviette ou un verre d'eau pour un des enfants. C'est à ce moment que l'enfant bilingue de 5 ans demande "Jag vill ha vatten" et comme il estime que le verre d'eau n'arrive pas assez vite le répête plusieurs fois avant de changer de langue et de dire "Je veux de l'eau"... La balle est donc dans le camp des parents qui n'ont pas forcément envie de se lever tout de suite (l'enfant vient de boire un jus de fruit donc il ne meurt pas de soif...). Ce qui peut donne ce genre de dialogue "s'il demande en suédois/francais c'est toi qui va chercher le verre" !...

C'est par cette petite anecdote que je vais essayer de reprendre ce blog. On verra si je m'y tiens !...:-)

 (source image)

Publié dans Divers

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
V
<br /> Tes enfants, ils font la relation Kaka/caca?<br /> je me suis demandée si Simon allait échapper au caca boudin ... je dois déjà me coltiner le bajskorv ... ;)<br /> Sur cette note sucrée scatologique, je te dis Bon retour!<br /> <br /> <br />
Répondre
N
<br /> Euh non je ne me rappelle pas de les avoir entendu parler de caca/kaka. La période bajskorv on en est sorti...:-)))) mais là c'est moi qui ai "du" leur dire qu'en francais cela se disait caca<br /> boudin ! (mère indigne !...:-)) vu que personne d'autre ne pouvait leur dire ca à cette période-là...<br /> <br /> <br />